Pan Kaplan má stále třídu rád přehled
Leo Rosten
Laskavý humor příběhu je postaven především na zápase s angličtinou nejen pana Kaplana, ale i dalších přistěhovalců do New Yorku. Krejčí Hyman Kaplan má takřka geniální schopnost přešít jazyková pravidla tak, aby netísnila jeho neuvěřitelnou vyřídilku. Urputná vážnost, se kterou dospělí ke svému vzdělávání přistupují, přináší řadu zábavných a úsměvných situací. V legendárním brilantním překladu Antonína Přidala.... celý text
Literatura světová Humor Příběhy
Vydáno: 1995 , NLN - Nakladatelství Lidové novinyOriginální název:
O Kaplan! My Kaplan! , 1976
více info...
Můj komentář
Zatím jste nenapsal(a) svůj komentář ke knize Pan Kaplan má stále třídu rád. Přihlašte se a napište ho.
Komentáře (295)
Po překladatelské stránce neskutečný výkon a smekám. To se snad nedá ani přeložit, to vesměs musel komplet vymyslet, aby to dávalo smysl. O knizce vim od mladí, mnoho lidi ji chválilo, ani nevím, proc jsem s ni cekala tak strašně dlouho.
Překlad Pavla Eisnera je úžasný a proto jsem se trochu obával číst verzi Antonína Přidala. Zbytečně. Jde vlastně o úplně jinou knihu, která je možná ještě lepší. Každému doporučuji přečíst obě verze.
Související novinky (0)
Zatím zde není žádná související novinka.
Citáty z knihy (3)
„Cvičné stupňování přídavných jmen obohatil příspěvkem studený, studenčí, pod nulou.“
„K jakýmu světadílu? Samej sníh, led a čučňáci! - Tučňáci!“
„Jednou, když měl časovat sloveso topit, spustil: Topím, topíš, je teplo.“
Kniha Pan Kaplan má stále třídu rád v seznamech
v Právě čtených | 34x |
v Přečtených | 1 784x |
ve Čtenářské výzvě | 106x |
v Doporučených | 224x |
v Knihotéce | 650x |
v Chystám se číst | 342x |
v Chci si koupit | 51x |
v dalších seznamech | 17x |
Štítky knihy
humor americká literatura emigrace přistěhovalci, imigranti spolužáci cizinci
Autorovy další knížky
1970 | Pan Kaplan má třídu rád |
1987 | Pan Kaplan má stále třídu rád |
1998 | Jidiš pro radost |
2004 | Jidiš pro ještě větší radost |
Před pár lety jsem četla Pan Kaplan má třídu rád, smála jsem se u toho jako blázen a bylo to skvělý. Tohle je taky super, ale asi jsem si taky měla vybrat knihu, a ne tu nahrávku s Miroslavem Donutilem - aspoň tak si vysvětluju, že tentokrát mě to tolik nebavilo, i když šlo v podstatě o to samé, stejné prostředí i postavy, popleta Kaplan pořád ve stejném kurzu angličtiny pro přistěhovalce, stejný humor založený na jeho nepochopení cizího jazyka a nesmírné horlivosti, kvůli které si pochybení nehodlá připustit. Homoristický knihy je těžký adaptovat do zvukové podoby.