Thomas Pynchon

americká, 1937

Populární knihy

/ všech 5 knih

Nové komentáře u autorových knih

Dražba série č. 49 Dražba série č. 49

Napísané skvele, o tom žádná, hehe... Napriek tomu neviem, čo si mám o tom celom myslieť. Hlavná postava je pravdepodobne Oidipa, ktorú jej bývalý manžel poverí dohliadnuť na vykonanie závetu. Do toho sa priplietajú rôzne obskúrne postavičky, čo niečo riešia, vyskytuje sa tu akási alternatívna poštová (či počtová?) služba, založená kedysi dávno v stredoveku v Európe, plus zbierka poštových známok a pod, celé je to také zmätené, priznám sa, že ma to nudilo a k čítaniu som sa nútil. Dostať sa k záveru sa mi podarilo len preto, že som za knihu zaplatil dosť vysokú sumu, hm... inak, toto bolo moje tretie stretnutie s Pynchonom a obávam sa, že aj posledné, nepísal pre mňa, asi je už aj po smrti, neviem, je ročník 1937, ale to by žiť ešte mohol, ako som pochopil, budoval okolo seba dosť záhadnú a tajomnú atmosféru, tento Pynchon. Čo už s ním??? Ťažké psycho!!!... celý text
Gracian1964


Výkřik techniky Výkřik techniky

Postavy nejsou v podstatě psychologicky nijak odlišeny. Je to zástup avatarů používající podobné hlášky, většina z nich se kromě jména a funkce v příběhu (sexy padouch / nerd s morálními zásadami / nespolehlivý geek ..) od ostatních v ničem neodlišuje. Takže nelze doporučit čtení po krátkých úsecích. Pokud si chcete udržet alespoň bazální orientaci v příběhu (a nevládnete fenomenální pamětí), je potřeba vyhradit si na čtení pár dnů a opřít se do toho. Pak zachytíte ten spodní proud vyprávění - ke mně promlouval o rozmlžení reality v informacemi přehlceném světě. A celé to začne dávat trochu smysl. Jinak pro všechny ty různé konspirační teorie o tom, kdo stojí za útokem z 11. září, nemám moc pochopení. Předpokládám, že dezinformátoři a paranoikové jsou všude na světě podobní (a ti naši mi při pohledu zblízka v dobách Covidu i postcovidových k srdci moc nepřirostli).... celý text
marvarid


Pomalý učeň Pomalý učeň

Pynchon mě buď míjí, nebo jsem jeho géniu ještě nedorostla. První tři povídky šly dosti mimo mě, čtvrtá, "Tajná integrace" byla ovšem perfektní a nadčasová. Jako celek si netroufám hodnotit.... celý text
changaj



Městečko Vineland Městečko Vineland

Ten překlad je maso, hlavně v poslední třetině. Těžko se hodnotí případná ztráta smyslu vět, když člověk nemůže srovnat s originálem, ale leccos napoví takové drobné podivnosti jako: "Most zlaté brány" - to jako Golden Gate Bridge v SF, to je jako překládat londýnský The Tower. "Macyino spodní prádlo" - to je dost bizarní překlad pro oddělení spodního prádla v obchoďáku Macy's (který založil pan Macy, ne paní Macyová) "bílí Američané anglického původu" - nevím to jistě, ale myslím, že tam Pynchon spíš měl prostě WASP, než něco takhle krokolomného "operatér" místo "operátora" (šlo o letiště, ne o chirurgický sál) Navíc se v té poslední třetině už jazykový korektor vykašlal na opravu pravopisných chyb. Taky mi teda připadlo, že se tady Pynchonovi ten jeho děj, který on klasicky fragmentuje, navíc místy i nějak rozpliznul, což dílu ubírá.... celý text
Saxofonista


Dražba série č. 49 Dražba série č. 49

Náročnější na sledování, čtenář musí být pozorný, ale je to naprosto skvělé.
sara8768